ÖAW
Produkte

Michael Boyms Bericht aus Mosambik ‒ 1644

Michael Boyms Bericht aus Mosambik ‒ 1644
(Lateinischer Text, Übersetzung und Kommentar) mit ethnographischen Paralleltexten des 16. und 17. Jahrhunderts aus der Wiener Sammlung Woldan
1. Auflage, 2005
Die Monsunwinde hielten 1644 den polnischen Chinanmissionar Michal Piotr Boym für einige Monate im südostafrikanischen Mosambik zurück. Sein bisher unedierter Reisebericht über dieses Land der Kaffern ist nicht nur eine wichtige Quelle für die lokale Geschichte des frühneuzeitlichen Mosambik, sondern entfaltet seine Bedeutung vor allem in Byoms ungewöhnlicher Kritik am portugiesischen Kolonialismus, die der Jesuit Boym konsequent aus der Grunhaltung seines Ordens entwickelt hat. Die innereuropäischen Aspekte dieser Kolonialkritik Boyms liefern darüber hinaus auch ein wichtiges Zeugnis für einen Paradigmenwechsel im Abendland des späten sechzehnten und frühen siebzehnten Jahrhunderts, als die Überseereiche der iberischen Entdecker unter dem Druck nordwesteuropäischer Mächte einbrachen und die Führungsrolle des italo-iberischen, mediterranen Kulturraums ihr Ende fand. Die vorliegende Arbeit stellt die erste wissenschaftliche Edition dieses kurzen lateinischen Textes mit Übersetzung und Kommentar zur Verfügung.
Erhältlich als

Details

Einleitung
Seite 9 - 11
PDF
0,00 €
Open Access

Michael Boym. Notizen zu Leben und Werk
Seite 12 - 15
PDF
0,00 €
Open Access

Boym in Mosambik. Solidarität und Kolonialkritik
Seite 16 - 25
PDF
0,00 €
Open Access

Text und Codex
Seite 26 - 30
PDF
0,00 €
Open Access

Cafraria - Das Kaffernland. Briefbericht des Polnischen Paters Michael Boym aus Mosambik vom 11. Januar 1644. Lateinischer Text / Deutsche Übersetzung und Kommentar
Seite 31 - 68
PDF
0,00 €
Open Access

Ethnographische Paralleltexte aus der Wiener Sammlung Woldan
Seite 69 - 73
PDF
0,00 €
Open Access

Livio Sanuto - 1588. Italienischer Text
Seite 74 - 82
PDF
0,00 €
Open Access

Livio Sanuto - 1588. Deutsche Übersetzung und Kommentar
Seite 83 - 94
PDF
0,00 €
Open Access

Filippo Pigafetta (Duarte Lopes) - 1591. Italienischer Text
Seite 95 - 99
PDF
0,00 €
Open Access

Filippo Pigafetta (Duarte Lopes) - 1591. Deutsche Übersetzung und Kommentar
Seite 100 - 106
PDF
0,00 €
Open Access

Jan Huygen van Linschoten - 1599. Lateinischer Text
Seite 107 - 114
PDF
0,00 €
Open Access

Jan Huygen van Linschoten - 1599. Deutsche Übersetzung und Kommentar
Seite 115 - 122
PDF
0,00 €
Open Access

Richard Boothby. 1646. Englischer Text
Seite 123 - 124
PDF
0,00 €
Open Access

Richard Boothby. 1646. Deutsche Übersetzung und Kommentar
Seite 125 - 126
PDF
0,00 €
Open Access

Abbildungsnachweis
Seite 127 - 127
PDF
0,00 €
Download

Bibliographie
Seite 128 - 132
PDF
0,00 €
Download

Ausgabe:
978-3-7001-3488-6, Printausgabe, broschiert, 12.04.2005
Ausgabe:
978-3-7001-3936-2, E-Book, PDF, nicht barrierefrei, 12.04.2005
Auflage:
1. Auflage
Seitenzahl:
344 Seiten
Format:
21x12,5cm
Sprache:
Deutsch
DOI (Link zur Online Edition):

Lesetipps