ÖAW
products

Series 17/6: Recordings from Prisoner-of-War Camps, World War I. Italian Recordings.

Series 17/6: Recordings from Prisoner-of-War Camps, World War I. Italian Recordings.
Co-edited by Serenella Baggio. Transcriptions, translations and comments by Maria Antonietta Arrigoni and Marco Savini, Serenella Baggio, Stefano Bannò, Silvia Calamai, Lorenzo Coveri, Antonietta Dettori, Hans Goebl, Marta Maddalon and John Trumper, Giovanni Manzari, Vito Matranga, Daniela Mereu, Nicoletta Puddu, Roberto Sottile
1. Auflage, 2019
Gerda LECHLEITNER - Christian LIEBL (eds.) Series 17: Recordings from Prisoner-of-War Camps, World War I 17/6: Italian Recordings (OEAW PHA CD 46) ISBN 978-3-7001-8459-1 Print Edition ISBN 978-3-7001-8495-9 Online Edition Tondokumente des Phonogrammarchivs 46 Gesamtausgabe der historischen Bestände 2019, 2 Audio-CDs, 1 CD-ROM, 10 Seiten Booklet Order Print Edition Die Serie 17, publiziert in 6 Subserien, beinhaltet 250 Sprach- und Musikaufnahmen von Kriegsgefangenen aus der Zeit des Ersten Weltkriegs. Das fachgerechte Re-Recording verbunden mit einer speziellen Signalverbesserung und der Expertise im Umgang mit historischen Tondokumenten sind die Basis für die Aufbereitung und Erschließung dieser unikalen Quellen. Die Multimedia-Publikation leistet einen wesentlichen Beitrag zum Thema „Wissenschaft in Kriegszeiten“ und vertieft die Forschung verschiedener kulturwissenschaftlicher Disziplinen. Während die Serien 17/1–5 Aufnahmen von Kriegsgefangenen der ehemaligen Zaristischen Armee beinhalten, ist die Serie 17/6 den Aufnahmen der italienischen Kriegsgefangenen gewidmet. Diese Aufnahmen wurden 1918 in den Lagern Mauthausen und Marchtrenk (Oberösterreich) gemacht und vom Linguisten Karl von Ettmayer initiiert. Die Aufnahmen zeichnen sich durch ausführliche Begleitprotokolle aus, die verschiedene Transkriptionen und eine Übersetzung ins Deutsche enthalten. Allerdings scheint Ettmayer die Protokolle bereits vor der Aufnahme gemacht zu haben, denn die überlieferten Protokolle stimmen mit den Aufnahmenummern nicht überein. Solche „Fehler“ sind einmalig – sie erforderten ein hohes Maß an detektivischer Arbeit, um sie den jeweiligen Inhalten der Aufnahmen zuordnen zu können. Durch die Zusammenarbeit mit Serenella Baggio (Universität Trient) konnten die Aufnahmen linguistisch sehr detailreich erläutert werden. Die gewählten Sprachproben, nämlich drei verschiedene Geschichten aus dem bäuerlichen Milieu, wurden nicht nur nach Aussprache, sondern auch nach Verbreitung und Bekanntheitsgrad untersucht. Die eingehenden Charakterisierungen der verschiedenen Dialekte zeigen deutlich, wie unterschiedlich in den verschiedenen Regionen gesprochen wurde, was auch die historisch-politischen Verflechtungen widerspiegelt. … Series 17/1–6 is a commented source edition of sound documents featuring prisoners of war from World War I. The collection, compiled by various scholars in cooperation with the Phonogrammarchiv, comprises 250 language and music recordings. State-of-the-art re-recording and special signal processing, together with the expertise in handling historical sound documents, form the basis for processing and making these unique sources accessible. This multimedia publication thus represents an important contribution to the topic of “science in wartime” and deepens the research of various disciplines in cultural studies. While Series 17/1–5 contain the recordings of prisoners of war from the former Tsarist army, Series 17/6 is devoted to the recordings of Italian prisoners of war, made by linguist Karl von Ettmayer in the Upper Austrian camps of Mauthausen and Marchtrenk. The recordings are accompanied by detailed written documentation (the so-called protocols), which include transcriptions and German translations. Ettmayer, however, seems to have written these protocols prior to the actual recording process, since those extant do not correspond to the numbers of the recordings. Such “errors” are rather unique and asked for a lot of detective work in order to assign them to the respective recorded contents. Thanks to the fruitful cooperation with Serenella Baggio (University of Trento), it has been possible to provide detailed linguistic analyses of the recordings. The corpus is a quarry for dialectologists, and the language samples chosen – three different tales in a rural setting – were analysed not only with regard to pronunciation, but also to dissemination and popularity. The in-depth characterisation of the respective dialects clearly shows the marked differences between the various regions, which also reflects the historico-political situation.
available as